ترجمه کتبی مورد نظر خود را جستجو کنید ...

خدمات ترجمه کتبی احوال شخصیه

ترجمه شناسنامه

ترجمه شناسنامه ترجمه شناسنامه یکی از کارهای اساسی و مورد نیاز احراز هویت است برای افرادی که قصد دریافت ویزا،

ترجمه کارت ملی

ترجمه کارت ملی کارت ملی بعنوان یکی از مدارک هویتی است و برای احراز هویت و معرفی به کار می

ترجمه کارت پایان خدمت سربازی

ترجمه کارت پایان خدمت کارت پایان خدمت سربازی یکی از مدارک مهم و اساسی آقایان است. و برای انجام بسیاری

ترجمه گذر نامه

ترجمه گذر نامه پاسپورت یا گذرنامه به منزله ی شناسنامه ی شما در خارج از کشور محسوب می شود. بنابراین

خدمات ترجمه کتبی مدارک تحصیلی

ترجمه دانشنامه

ترجمه دانشنامه دانشنامه یکی از مدارک مهم تحصیلی است که بیانگر اتمام مقطع خاصی از تحصیل می باشد و برای

ترجمه دانشنامه دکتری

ترجمه دانشنامه دکتری ترجمه رسمی مدرک دکتری جزء مدارکی است که در زمان پذیرش دانشجو در دانشگاههای خارج کشور مورد

ترجمه دانشنامه کاردانی

ترجمه دانشنامه کاردانی ترجمه دانشنامه (مدرک) کاردانی، به عنوان یکی از مدارک مهم تحصیلی است که در زمان ادامه تحصیل

ترجمه دانشنامه کارشناسی

ترجمه دانشنامه کارشناسی ترجمه ی رسمی دانشنامه مدرک کارشناسی، برای اشخاصی که قصد ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر در دانشگاههای

ترجمه دانشنامه کارشناسی ارشد

ترجمه دانشنامه کارشناسی ارشد ترجمه رسمی دانشنامه (مدرک) کارشناسی ارشد، لازمه ی ادامه ی تحصیل در دانشگاه های خارج از

ترجمه ریز نمرات دبیرستان، دیپلم و پیش دانشگاهی

ترجمه ریز نمرات دبیرستان، دیپلم و پیش دانشگاهی دانش آموختگانی که قصد ادامه تحصیل در دانشگاه های خارج از کشور

ترجمه ریزنمرات دانشگاهی

ترجمه ریزنمرات دانشگاهی ریزنمرات در مراحل مختلف تحصیل جزء یکی از مدارک مهم ارزشیابی تحصیلی است. ارائه ی ریزنمرات، زمان

ترجمه مدرک تحصیلی

ترجمه مدرک تحصیلی برای ادامه تحصیل در دانشگاه های معتبر خارج از کشور، و یا مشغول شدن در شرکت های

خدمات ترجمه کتبی اسناد و مدارک

خدمات ترجمه کتبی اسناد و مدارک تجاری شرکت ها

ترجمه اساسنامه ثبت شرکت ها

ترجمه اساسنامه ثبت شرکت ها اساسنامه ی ثبت شرکت جزء مدارک شغلی است که در آن کلیه ی اطلاعات شرکت

ترجمه ترازنامه شرکت ها، اظهار نامه مالیاتی

ترجمه ترازنامه شرکت ها، اظهار نامه مالیاتی ترازنامه یا صورت وضعیت مالی،نشان دهنده ی صورت دارایی ها، بدهی ها، حقوق

ترجمه ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع

ترجمه ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع نشان تجاری را می توان نام، عبارت، اصطلاح، علامت، نشانه، نماد، عدد، طرح یا

ترجمه جواز تاسیس

جواز تاسیس جواز تأسیس، نوعی موافقت نامه اولیه‌ است که به اشخاص حقیقی یا حقوقی جهت فعالیت و یا سرمایه‌گذاری در یک زمینه خاص اعطا می‌شود و به آنها اجازه می‌دهد تا در محل ذکر شده در جواز و با امکانات پیش‌بینی شده در جواز، به تولید کالاهای نام برده شده در آن جواز بپردازند. جهت ترجمه رسمی جواز تاسیس ارائه اصل مدرک به همراه روزنامه رسمی آگهی تاسیس و آخرین تغییرات شرکت مربوطه جهت اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه الزامی است.

ترجمه روزنامه رسمی آگهی تاسیس

ترجمه روزنامه رسمی آگهی تاسیس شرکت ها بعد از طی کردن مراحل ثبت و تکمیل کردن مدارک و دریافت کد

ترجمه قرارداد

قرار داد ترجمه قرار داد از جمله مدارک مورد نیاز جهت توسعه کار و تجارت می باشد و انواع مختلفی دارد. قرارداد های بخش دولتی با ارائه نامه رسمی بلا مانع بودن ترجمه به همراه اصل سند قابل ترجمه و تایید است. قرارداد های شرکت های خصوصی همراه با مهر و امضاء اتاق بازرگانی و ارائه روزنامه رسمی شرکت به همراه اصل سند قابل ترجمه و تایید است.    

ترجمه پروانه بهره برداری

پروانه بهره برداری

پروانه بهره برداری دارای توضیحاتی درخصوص نوع و جزییات فعالیت و شرح آن می باشد. این پروانه می بایست توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت صادر و توسط رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان مربوطه امضا شود. جهت ترجمه رسمی پروانه بهره برداری ارائه اصل مدرک به همراه روزنامه رسمی آگهی تاسیس و آخرین تغییرات شرکت مربوطه جهت اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه الزامی است.

ترجمه پروانه کسب

پ ترجمه پروانه کسب امروزه برای تأسیس هرنوع محل کسب و کاری و اشتغال در فعالیت مورد نظر نیاز به

ترجمه کارت بازرگانی

ترجمه کارت بازرگانی اشخاص حقیقی و حقوقی برای انجام صادرات و واردات کالاهای خود، نیاز به مجوزی به نام کارت

خدمات ترجمه کتبی اوراق قضایی

ترجمه ابلاغیه، اخطار قضایی

ترجمه ابلاغیه، اخطار قضایی برای انجام کارهای قضایی و اطلاع فرد مورد نظر، از برگه‌های قضایی استفاده می‌شود. این برگه‌ها

ترجمه دادنامه و رای دادگاه

ترجمه گواهینامه رانندگی دادنامه یا رای دادگاه، نظر نهایی قاضی در مورد پرونده های قضایی است که از روی دست

ترجمه پرونده حقوقی

ترجمه پرونده حقوقی پرونده های حقوقی اغلب در ارتباط با اختلافاتی است که در روابط اقتصادی یا اجتماعی افراد بوجود

خدمات ترجمه کتبی اوراق محضری

ترجمه استشهاد نامه

ترجمه ی رسمی استشهاد نامه استشهاد نامه یک سند کتبی است که شهادت بر روی آن درج می شود. در

ترجمه اقرار نامه

ترجمه ی رسمی اقرار نامه اقرارنامه ای که ارزش ترجمه رسمی و تائید دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته

ترجمه تعهدنامه

ترجمه ی رسمی تعهدنامه تعهد نامه ، یک مدرک کتبی و قانونی (مواد ۲۱۹ تا ۲۳۰ قانون مدنی) است که

ترجمه رضایت نامه

ترجمه ی رسمی رضایت نامه سندی است کتبی و معتبر که هدف از آن اطلاع رسانی به فرد در مورد

ترجمه سند ازدواج

ترجمه سند ازدواج ترجمه ی رسمی سند ازدواج با مهر تایید شده دادگستری و امور خارجه، یکی از اصلی ترین

ترجمه سند طلاق

ترجمه سند طلاق سند طلاق یا طلاق نامه، یک سند رسمی است که در دفاتر ازدواج و طلاق برای همسرانی

ترجمه وکالت نامه

ترجمه ی رسمی وکالت نامه وکالت نامه، یک سند رسمی است که براساس آن یکی از طرفین به طرف مقابل

خدمات ترجمه کتبی گواهی ها

ترجمه گواهی اشتغال به کار

گواهی اشتغال به کار

این گواهی، یک نامه اداری و رسمی است، برای تأیید اشتغال و سمت کارمندان در شرکت‌ یا سازمانی است که آن را صادر می‌کند.  جهت ترجمه و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه ارائه اصل گواهی اشتغال به کار و همچنین ارائه روزنامه رسمی شرکت و اصل دفترچه بیمه فرد متقاضی الزامی است. اگر در متن گواهی اشتغال به کار به بازه زمانی اشاره شده است که نامبرده در این بازه زمانی مشغول به کار بوده است سابقه بیمه مربوط به مدت مورد نظر که تحت پوشش بیمه بوده است جهت ترجمه رسمی و اخذ تاییدات لازم می باشد. همچنین اگر عنوان و میزان تحصیلات ذکر شده است ارائه مدرک تحصیلی مرتبط جهت ترجمه و اخذ تاییدات الزامی است.

ترجمه گواهی تجرد

ترجمه گواهی تجرد گواهی تجرد، جزء اسناد هویتی می باشد برای اثبات مواردی از قبیل ازدواج نکردن صاحب شناسنامه و

ترجمه گواهی تولد

ترجمه گواهی تولد ترجمه رسمی گواهی ولادت قبل از گذشت ۱۵ روز از زمان ولادت با ارائه اصل گواهی ولادت

ترجمه گواهی رانندگی

ترجمه گواهینامه رانندگی گواهینامه رانندگی،  یک سند هویتی است که در صورت قبولی در آزمون آیین نامه و آزمون عملی

ترجمه گواهی سلامت

گواهی سلامت

در بعضی مواقع سفارتخانه ها جهت اخذ ویزا از متقاضی درخواست ارائه ترجمه رسمی گواهی سلامت پزشکی را دارند. این گواهی ها که توسط پزشک صادر میشود، سلامت عمومی شخص یا موارد خاص را گواهی میدهد. جهت ترجمه رسمی گواهی سلامت پزشکی، باید گواهی بر روی سربرگ با مهر پزشک باشد و مشخصات و شماره نظام پزشکی پزشک در آن ذکر شده باشد. همچنین لازم به ذکر است، گواهی سلامت با تایید سازمان نظام پزشکی کل کشور و یا وزارت بهداشت قابل ترجمه رسمی است. ترجمه نسخه پزشک و یا نامه بیمارستان صرفا در صورتی که سازمان نظام پزشکی و یا وزارت بهداشت آن را تایید کند قابل ترجمه رسمی می‌باشد.

ترجمه گواهی سوء عدم پیشینه

از جمله اسنادی که  برای صدور انواع ویزا تحصیلی، کاری و ... از شما درخواست میکنند ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه است. برای دریافت گواهی عدم سوء پیشینه باید به یکی از مراکز پلیس + 10 مراجعه کنید و مراحل درخواست گواهی و انگشت‌نگاری را کامل کنید. بهتر است برای تسریع روند کار به مراکزی مراجعه کنید که انگشت نگاری الکترونیکی در همان مراکز انجام می‌شود. در برخی موارد که افراد سابقه کیفری غیرموثر دارند گواهی عدم سوء پیشینه توسط سازمان عفو و بخشودگی صادر می‌شود و در روند کاری هیچ تفاوتی وجود ندارد.

مدارک مورد نیاز جهت اخذ گواهی عدم سوء پیشینه:

  1. اصل و کپی شناسنامه
  2. اصل و کپی کارت ملی
  3. یک قطعه عکس جدید رنگی تمام رخ
  4. معرفی نامه از محل کار و یا تکمیل فرم درخواست
  5. همراه داشتن کد پستی ۱۰ رقمی به همراه آدرس کامل پستی
  6. پرداخت هزینه‌ها از طریق دستگاه کارتخوان (POS) مستقر در دفاتر

لازم به ذکر است مدت زمان صدور گواهی عدم سوء پیشینه معمولاً حدود یک تا دو هفته (گاهی بیشتر از دو هفته) پس از ثبت درخواست است و این گواهی از تاریخ صدور به مدت یک ماه و گواهی های صادره سیستمی به مدت دو ماه اعتبار دارد.

مدارک لازم جهت ترجمه رسمی گواهی عدم : ۱-اصل گواهی عدم سوء پیشینه ۲-کپی از صفحه اول پاسپورت در برگه A4(با کیفیت)

ترجمه گواهی فوت

ترجمه گواهی فوت جهت ترجمه رسمی گواهی فوت باید گواهی ممهور به مهر اداره ثبت احوال کشور باشد و برای