ترجمه ابلاغیه، اخطار قضایی به زبان چینی

نوع ترجمه: رسمی و غیر رسمی

زمان تحویل: از زمان تحویل اصل اسناد و پرداخت کل هزینه ترجمه، توسط مترجم تعیین می‌گردد.

تاییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت چین

ترجمه ابلاغیه، اخطار قضایی

برای انجام کارهای قضایی و اطلاع فرد مورد نظر، از برگه‌های قضایی استفاده می‌شود. این برگه‌ها با یک سری شرایط و تشریفات خاص به دست شخص مورد نظر می‌رسند که به آن ابلاغیه‌ی قضایی می‌گویند. درواقع ابلاغ، یک فرآیند قانونی است که بر اساس آن مخاطب باید از مفاد دادرسی و تشریفات مربوط به آن مطلع شود. زمانی که دادگستری پرونده ای را تشکیل می دهد در مراحل ابتدایی ابلاغ یک نسخه از دادخواست به فرد موردنظر داده می شود که به آن ابلاغیه می گویند. مأمور ابلاغ، ابلاغیه را باید در مدت دو روز بدست شخص مورد نظر برساند و اگر این فرد از دریافت ابلاغ امتناع کند مامور ابلاغ امتناع او را در برگ اخطاریه ذکر کرده و اوراق را به دفتر دادگاه برمی‌گرداند. برای ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی لازم است از سوی اداره‌ی امور مترجمان رسمی به تأیید برسد تا قابلیت ترجمه ی آن مشخص شود. برای اینکار پس از آنکه بلامانع بودن ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی از سوی شعب صادر کننده ی اوراق تأیید شد و مهر تأیید از طرف مرجع قضایی صادر شد به تشخیص اداره‌ی امور مترجمان، ترجمه‌ی رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه تایید می‌شود. درنهایت پس از گذراندن مراحل فوق فرد می تواند برای ترجمه به کانون زبان ماندارین مراجعه کند. کانون زبان ماندارین، با ارائه ی خدماتی چون ترجمه‌ی رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی و… خدمتگزار شما مراجعین گرامی می باشد.

با ترجمه رسمی گواهینامه ی رانندگی نمی توان در کشورهای دیگر رانندگی کرد و درصورت رانندگی در کشورهای دیگر یا باید گواهینامه بین المللی اخذ کرده و از آن استفاده کرد و یا اینکه در کشور مقصد برای اخذ باید گواهینامه رانندگی اقدام شود. در واقع با ارائه ی ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی در زمان گذراندن آموزش و آزمون گواهینامه رانندگی در کشورهای خارجی ممکن است سخت گیری کمتری در صدور گواهینامه اعمال شود. و یا اگر قصد دارید در کشور مقصد شغلی مرتبط با رانندگی را انتخاب کنید و برای استخدام از کارفرما مهلتی برای دریافت گواهی نامه بخواهید در این صورت با ارائه ی ترجمه  کارفرما دید بهتری نسبت به شما خواهد داشت. لازم به ذکر است برای ترجمه و اخذ  تأییدات  داددگستری فقط اصل مدرک صادر شده توسط اداره راهنمایی و رانندگی مورد قبول است.

کانون زبان ماندارین، با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در زمینه خدمات ترجمه و مشاوره بازرگانی خدمتگزار شما مراجعین گرامی می باشد.

روند ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی

ثبت تاییدات ترجمه رسمی

اخذ تاییدات

ترجمه توسط مترجم رسمی

ترجمه توسط مترجمین رسمی

ارسال سند ترجمه

ارسال سند ترجمه 

لزوم ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی:

  1. انجام کار حقوقی در خارج از کشور
  2. اخذ ویزای مهاجرتی یا توریستی
  3. اقدام به شغل در خارج از کشور
  4. اقدام به تحصیل در خارج از کشور
کارشناسی قیمت ترجمه

سوالات متداول در مورد ترجمه:

۱. هزینه ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی مطابق نرخ‌نامه قوه قضائیه محاسبه می‌شود. هیچ هزینه اضافی دریافت نمی گردد.

۲.برای ترجمه ی رسمی داد نامه و رای دادگاه همچنین اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چه مواردی را باید رعایت کرد؟

برای ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی لازم است از سوی اداره‌ی امور مترجمان رسمی به تأیید برسد تا قابلیت ترجمه ی آن مشخص شود. برای اینکار پس از آنکه بلامانع بودن ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی از سوی شعب صادر کننده ی اوراق تأیید شد و مهر تأیید از طرف مرجع قضایی صادر شد به تشخیص اداره‌ی امور مترجمان، ترجمه‌ی رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه تایید می‌شود.

۳.ترجمه و تأییدات دادگستری و امورخارجه ابلاغیه و اخطار قضایی، چقدر زمان می برد؟

ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی در دفتر ترجمه رسمی چینی، از یک روز و در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و امورخارجه باشد تا سه روز کاری زمان می برد.

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “ترجمه ابلاغیه، اخطار قضایی به زبان چینی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خدمات دیگر