جهت اخذ تاییدات ترجمه در تمامی زبان ها موارد زیر را مطالعه کنید در صورت نیاز از طریق راه های ارتباطی با ماندارین تماس بگیرید.
1- شناسنامه:
تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه میشود؛
*الف) شناسنامه اشخاص بالای 15 سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
ب) چنانچه واقعهای در صفحات و یا در توضیحات شناسنامه درج گردد در صورتی که ممهور به مهر ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تأیید است. درغیر اینصورت ترجمه عبارت: (تا تاریخ ترجمه سایر صفحات شناسنامه فاقد اطلاعات است) توسط مترجم الزامی است.
تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه میشود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.
ج) در صورت المثنی بودن شناسنامه، ترجمه کلمه المثنی الزامی است.
د) ترجمه و تأیید شناسنامه منوط به ارائه اصل آن میباشد و رونوشت برابر اصل قابل ترجمه و تأیید نیست.
ه) ترجمه شناسنامههای قبل از سال 1368 که تعویض نشده اند در صورت درج واقعه فوت قابل تأیید میباشد.
2- کارت ملی:
اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.
*الف) اصل گواهی ولادت تا 15 روز از زمان ولادت با مهر و امضاء پزشک و تأیید نظام پزشکی بدون شناسنامه قابل تأیید است و بعد از 15 روز با ارائه شناسنامه ترجمه و تأیید می گردد.
ب) گواهی ولادت اتباع خارجی با مهر ثبت احوال، یا نامه از وزارت کشور و یا برگه تأییدیه از پلیس امنیت امور اتباع خارجه قابل ترجمه و تأیید است.
4- گواهی تجرد:
گواهی تجرد صادره از سازمان ثبت احوال کشور، اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
*گواهی تجرد صادره از اداره ثبت احوال امور خارجه و یا گواهی از اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
5- سند ازدواج:
سند ازدواج یا اصل رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه یکی از زوجین قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای صادره از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور مبنی بر ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراقی و افغانستانی) که در ایران ازدواج نمودهاند قابل ترجمه و تأیید میباشد. در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهیهای مزبور با ارائه شناسنامه و ثبت واقعه ازدواج در شناسنامه قابل ترجمه و تأیید میباشد. اقرار به زوجیت در صورتی ترجمه و تأیید میشود که مثل اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد، ازدواج موقت قابل ترجمه و تأیید نیست.
*الف) اصل سند ازدواج و یا اصل رونوشت آن که توسط دفترخانه اسناد رسمی صادر کننده آن تصدیق شده باشد با ارائه شناسنامه یکی از زوجین که واقعه ازدواج در آن ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) در مورد اتباع خارجی، صرفاً گواهی های ازدواج صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید می باشد.
ج) در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهیهای ازدواج صادره از وزارت کشور با ارائه شناسنامه فرد ایرانی که واقعه ازدواج در شناسنامه ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید میباشد.
د) اقرار رسمی به زوجیت و ازدواج موقت در صورتی ترجمه و تأیید میشود که در دفاتر اسناد رسی ثبت شده باشد و با درج در شناسنامه و ممهور به مهر ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
6- سند طلاق:
سند طلاق یا رونوشت محضری آن در صورتی که ممهور به مهر و امضاء دفتر ثبت طلاق باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل سند طلاق و یا اصل رونوشت آن که توسط دفترخانه اسناد رسمی صادر کننده آن تصدیق شده باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین که واقعه طلاق در آن ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) در مورد اتباع خارجی مقیم ایران که طلاق از طریق دادگاه ایران صادر شده باشد با ذکر بلامانع بودن ترجمه آن از طریق شعبه مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
7- گواهی فوت:
اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال و با ارائه شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید است درخصوص اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر پزشک و تأیید نظام پزشکی یا پزشکی قانونی قابلیت ترجمه رسمی و تأیید را دارد.
*الف) اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال همراه شناسنامه متوفی و یا ارائه اسناد رسمی که دال بر فوت فرد باشد قابل ترجمه و تأیید است .
ب) گواهی فوت اتباع خارجی متوفی در ایران با مهر ثبت احوال، یا مهر ثبت احوال امور خارجه، یا نامه تأییدیه از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور و یا ارائه تأییدیه پزشکی قانونی قابل ترجمه و تأیید است.
8- گواهی عدم سوء پیشینه کیفری:
گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارئه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است و از تاریخ صدور ماه برای ترجمه اعتبار دارد.
9- کارت پایان خدمت و معافیت:
کارت پایان خدمت و معافیت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارئه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است، پشت کارت باید ترجمه شود، کپی برابر اصل کارت قابل تأیید نیست. گواهیهای صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید میباشد.
*الف) کارت پایان خدمت و یا معافیت آن در صورتی قابل تأیید است که اصل آن ارائه و دو طرف کارت ترجمه شده باشد.
ب) گواهیهای صادره از حوزه نظام وظیفه ناجا مبنی بر مفقود شدن کارت و تعیین محل خدمت قابل ترجمه و تأیید است.
10- گواهینامه رانندگی:
گواهینامه راهنمایی و رانندگی و همچنین سوابق مربوط به آن که توسط راهنمایی و رانندگی اعلام میشود قابل ترجمه و تأیید میباشد. گواهیهای نیروی انتظامی در خصوص مفقود شدن گواهی نامه قابلیت ترجمه و تأیید را داراست. برابر با اصل نمودن گواهینامههای بینالمللی بلامانع است.
*الف) گواهینامه راهنمایی و رانندگی و همچنین گواهی مربوط به سوابق آن که توسط راهنمایی و رانندگی اعلام می شود قابل ترجمه و تأیید می باشد.
ب) گواهی های نیروی انتظامی در خصوص عدم تخلف یا موارد تخلف و مفقود شدن گواهینامه قابل ترجمه و تأیید است.
ج) برابر با اصل نمودن گواهینامه های بین المللی توسط مترجم و تأیید آن بلامانع است.
نکات قابل توجه:
اولاً: ماده 17 قانون ازدواج مصوب 1310 و 1316 و ماده 1060 قانون مدنی و مرجع صدور اجازه ازدواج وزارت کشور است ولی کسب اجازه شرط صحت عقد نیست النهایه؛ تخلف از این امر برای زوج تبعه بیگانه ایجاد مسئولیت جزایی مینماید.
نظریه شماره 4023/7 مورخ 1375/6/29 ازدواج زن ایرانی با مرد تبعه خارجی در موردی هم که منع قانونی نداشته باشد موکل به اجازه دولت است.
نامه شماره 138-05-101 مورخ 61/8/30 وزارت کشور- اداره وظیفه عمومی: الف) مشمولان عادی دیپلم، فوق دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس و دکترا در گروه غیرپزشکی تا پایان سال 1333 ب) مشمولان گروه پزشکی (پزشک، دندانپزشک، داروساز و دامپزشک) تا پایان سال 1327به شرطی که تغییر سن نداده باشند از انجام خدمت زیر پرچم معاف هستند و ترجمه گواهیهای مرتبط با آن مانند گواهی نظام وظیفه قابل ترجمه و تأیید است.
اسناد اراضی و املاک:
سند مالکیت یا المثنای آن ممهور به مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک کشور قابل ترجمه و تأیید است و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن ترجمه میشود؛ کپی برابر با اصل سند مالکیت قابل ترجمه وتأیید نمیباشد.
الف) ترجمه اصل سند مالکیت و آخرین نقل و انتقال، رهن، فک و بازداشت که ممهور به مهر اداره ثبت اسناد و املاک کشور میباشد در صورت مشاهده اصل سند قابل تأیید است.
ب) درصورت درخواست متقاضی ترجمه تمامی نقل و انتقالات بلامانع است.
ج) مدارکی که مربوط به ساخت و ساز میباشد و دارای اعتبار موقت است از قبیل: پروانه ساختمان، پروانه عدم خلافی ساختمان و نقشه پایان کار قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
د) تصویر سند مالکیت قابل ترجمه و تأیید نیست.
ه) اصل اوراق استعلام ادارات ثبت اسناد و املاک که ممهور به مهر آن اداره میباشد قابل ترجمه و تأیید است.
ارزیابی املاک:
گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی و خبره یا کارشناسان مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان قوه قضائیه حسب مورد در صورت تأیید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا دادگستری محل یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان با ارائه سند ملک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
توجه:
گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی و خبره به شرط تأیید کانون کارشناسان یا مرکز امور مشاوران حقوقی وکلا و کارشناسان یا دادگستری محل با ارائه اصل سند مالکیت ملک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
اسناد مالکیت وسایل نقلیه موتوری:
اسناد مالکیت وسایل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی و اسناد مالکیت ماشین آلات سنگین راهسازی و ساختمانی با مهر و امضاء شرکت تولیدکننده قابل ترجمه و تأیید است.
*الف) اسناد مالکیت وسایل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) اسناد مالکیت ماشین آلات سنگین راهسازی و ساختمانی با مهر و امضاء شرکت تولیدکننده همراه با روزنامه رسمی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
ج) اسناد مالکیت در مورد کشتی، لنج، نفتکش و قایق با ارائه سند یا مهر کشتیرانی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
بیعنامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیرمنقول:
بیعنامه یا قرارداد فروش و اجارهنامههایی که از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و به طور کلی در ادارات دولتی تنظیم میشود قابل ترجمه وتأیید است همچنین بیعنامههای تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی به شرط ارائه روزنامه رسمی و فیشهای واریزی وجه قابل ترجمه و تأیید میباشد. لکن مبایعهنامه تنظیمی در آژانسهای معاملات املاک قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
*الف) وکالتنامههای تنظیم شده در دفاتر اسناد رسمی کشور با مهر و امضاء سر دفتر همراه با ارائه شناسنامه موکل قابل ترجمه و تأیید است و گواهی دفترخانه مبنی بر عدم عزل، استفای وکیل یا ضم وکیل الزامی است.
ب) اصل وکالتنامههای تفویضی با ارائه وکالتنامه اول و شناسنامه موکلین وکالتنامه اول و دوم قابل ترجمه و تأیید است.
ج) وکالتنامههای مربوط به واگذاری حضانت، سرپرستی، ولایت و قیمومت از سوی اولیا، والدین، سرپرست قانونی به یکدیگر و یا سایر اشخاص قابت ترجمه وتأیید نیست و در این خصوص رأی قطعی از دادگاه صالح ضروری است.
د) وکالتنامه مربوط به واگذاری برخی اختیارات مربوط به نگهداری اطفال و مراقبت از آنها نظیر ثبت نام در مدرسه و یا انجام مراقبتهای پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
و) وکالتنامههای تنظیمی برای انجام امور در داخل کشور، قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
ه) وکالتنامه در خصوص مراقبتهای فیزیکی اطفال به اشخاص ثالث قابل ترجمه و تأیید میباشد.
ز) وکالتنامههای تنظیم شده در خارج از ایران که ممهور به مهر سفارت ایران و وزارت امور خارجه است قابل ترجمه و تأیید نیست به جز وکالتنامههای ازدواج و یا وکالتنامههایی که برای خارج از کشور ایران تنظیم شده است.
تعهدنامه:
تعهدنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر در صورتی تأیید میشود که طبق مقررات این اداره تنظیم و مستندات آن ارائه گردد.
*تعهدنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر اسناد رسمی با ارائه مستندات آن قابل ترجمه و تأیید است.
اقرارنامه:
اقرارنامهها تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی ممهور به مهر و امضای سر دفتر قابل ترجمه و تأیید است به شرطی که مضمون اقرارنامه وفق ماده 1259 قانون مدنی تنظیم شده باشد. چنانچه در اقرارنامه، مستندی ذکر شود، ارائه آن برای ترجمه و تأیید الزامی است؛ مثلاً برای اقرار به فرزند خواندگی (رأی دادگاه) اقرار به تجرد (گواهی تجرد از ثبت احوال) اقرار به زوجیت (سند ازدواج یا شناسنامه) اقرار به مالکیت (سند مالکیت) اقرار نسبیت (رأی دادگاه).
*اقرارنامههایی که وفق ماده 1259 تا 1274 قانون مدنی در دفاتر اسناد رسمی تنظیم شده باشد، با ارائه مستندات مرتبط با آن قابل ترجمه و تأیید است.
مستند اقرار به فرزند خواندگی، سرپرستی (رأی دادگاه) اقرار به قیمومت (رأی دادگاه یا قیمنامه)، اقرار به حضانت (رأی دادگاه یا سند طلاق)، اقرار به تجرد (گواهی تجرد از ثبت احوال امور خارجه)، اقرار به زوجیت (در مورد اتباع ایرانی شناسنامه یکی از زوجین و در مورد اتباع خارجی نامه از اداره اتباع وزارت کشور) در صورت اقرار به حساب بانکی با مبالغ کمتر از 100 میلیون ریال (گواهی از بانک مربوطه و یا مؤسسه بانکی) و بالاتر از 100 میلیون ریال (گواهی از اداره امور بینالملل بانک و یا اداره سرپرستی مؤسسه مذکور)، اقرار به مالکیت اموال غیرمنقول (ارائه سند مالکیت) و در مورد املاک فاقد سند مالکیت (ارائه اسناد مثبت مالکیت)، اقرار به نسب در مورد ایرانیان (ارائه شناسنامه و یا رأی دادگاه) و در مورد اتباع بیگانه (گواهی از اداره اتباع وزارت کشور) الزامی است.
7- استشهادیه:
استشهادیه ممضی به امضاء شهود در صورت ممهور بودن به مهر و امضاء دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است. بعضی از استشهادیهها مانندصلاحیت اخلاقی، تجرد و علیه اشخاص قابل ترجمه و تأیید نیست و در بعضی دیگر حسب مورد ارائه مستند استشهادیه الزامی است.
استشهادیه سکونت در محل پس از احراز و تأیید نیروی انتظامی قابل ترجمه و تأیید است. استشهادیه کفالت والدین یا فرزندان در صورتی ترجمه و تأیید میشود که سن والدین از 60 سال بیشتر و دختر مجرد و پسر از 18 سال کمتر داشته باشد. استشهادیه باید در دفتر اسناد رسمی تنظیم شده باشد.
*استشهادیه تنظیم شده در دفاتر اسناد رسمی با رعایت شرایط قانونی قابل ترجمه و تأیید است.
الف) استشهادیهها همانند رد صلاحیت اخلاقی، تجرد و عدم سوء پیشینه قابل ترجمه و تأیید نیست.
ب) استشهادیه سکونت در محل پس از احراز و تأیید نیروی انتظامی قابل ترجمه و تأیید است.
ج) استشهادیه کفالت فرزندان برای والدین در صورتی که سن والدین بیش از 60 سال باشد با ارائه اصل شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
د) استشهادیه کفالت والدین برای فرزندان در صورت تجرد فرزند دختر و یا فرزند پسر از حیث سنی کمتر از 18 سال با ارائه اصل شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
8- احکام دادگاهها(اوراق و آراء قضایی) :
اصل احکام قطعی و غیرقطعی دادگاهها، دادخواست، اظهارنامه، صورتجلسات تنظیمی در دادگاه، احضاریه و اخطاریه و بطور کلی اوراق قضایی به تشخیص اداره امور مترجمان رسمی قابل ترجمه و تأیید است؛ در صورت استعلام از مرجع قضایی، با اعلام بلامانع بودن ترجمه از سوی شعب صادر کننده رأی قطعی قابل ترجمه و تأیید میباشد. آراء غیرقطعی صادره از شعب بدوی در مورد اشخاص ایرانی مقیم خارج از کشور، بدلیل نیاز به ابلاغ ظرف مدت مقرر قانونی به طرف خارجی، قابل ترجمه و تأیید است.
*الف) اصل آرا و تصمیمات مراجع قضایی از قبیل دادخواست، اظهارنامه، صورتجلسات، احضاریه و اخطاریه با تأیید صحت و اصالت آن از سوی مراجع رسیدگیکننده قابل ترجمه و تأیید است.
ب) احکام غیر قطعی عدم امکان سازش در صورت قید مدت اعتبار در دادنامه و با تأیید صحت و اصالت آن از سوی مرجع صادرکننده و در صورت قطعیت احکام عدم امکان سازش با ارائه اصل شناسنامه یکی از زوجین که واقعه طلاق در آن قید شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
9- اجرائیه و تعهدات ثبتی(اجرائیه و اوراق ثبتی):
اوراق ثبتی که در رابطه با اجرای مهریه و … صادر میشود با مهر و امضاء ادارات ثبت اسناد و املاک قابل ترجمه و تأیید است.
*اصل اوراق ثبتی که در رابطه با اجرای اسناد رسمی لازمالاجرا و یا گواهی نقل انتقال و … صادر میشود با مهر و امضاء ادارات ثبت اسناد و املاک قابل ترجمه و تأیید است.
1- مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیشدانشگاهی):
کلیه مدارک مقاطع مختلف تحصیلی اعم از ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیشدانشگاهی با مهر و امضای آموزشگاه مربوطه تأیید اداره آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
* اصل مدارک مختلف تحصیلی و ریز نمرات با مهر و امضای آموزشگاه مربوط و تأیید اداره کل آموزش و پرورش استان قابل ترجمه و تأیید است.(با ارئه تاییدیه تحصیلی)
2- تأییدیه مدرک تحصیلی:
تأییدیه تحصیلی با مهر و امضای آموزش و پرورش مربوطه در صورت برابر با اصل کردن رونوشت آن توسط اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه قابل ترجمه و تأیید است در صورت ارسال تأییدیه تحصیلی به دارالترجمهها مترجمین قبل از تأیید اداره امور مترجمان رسمی اجازه ترجمه سند را ندارند.
* اصل تأییدیه تحصیلی صادر شده از آموزش و پرورش مربوط در صورت برابر با اصل شدن آن توسط دبیرخانه اداره کل فنی (اسناد و امور مترجمین) قوه قضائیه و در شهرستانها توسط دادگستری (قضات تأیید اسناد) قابل ترجمه و تأیید است.
3- مدارک تحصیلی مدارس خارجی مستقر در ایران:
مدارک مزبور با تأیید اداره کل امور روابط بینالملل وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
* مدارک تحصیلی صادر شده از مدارس خارجی مستقر در ایران با تأیید مرکز امور بینالملل و مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
4- مدارک تحصیلی مدارس ایرانی خارج از کشور:
مدارک مزبور با تأیید اداره امور مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
* مدارک تحصیلی صادر شده از مدارس ایرانی خارج از کشور با تأیید اداره کل آموزش و پرورش مدارس خارج از کشور قابل ترجمه و تأیید است.
بخش مدارک دانشگاهی :
1- مدارک صادر شده از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری:
دانشنامههای مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری، ریز نمرات فاغالتحصیلان ممهور به مهر و امضای معرفی شده وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل دانشنامه و ریز نمرات فارغالتحصیلان مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا از دانشگاهها و مراکز وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری با مهر و امضای معرفی شده از وزارتخانه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.(1)
ب) در صورت فقدان اصل، تصویر دانشنامه یا ریز نمرات با مهر و امضاء معرفی شده وزارتخانه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
ج) گواهیهای صادره از دانشگاهها، سازمان سنجش و آموزش کشور و دیگر مراکز وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری با مهر و امضاء معرفی شده وزارتخانه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
2- مدارک صادر شده از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی:
دانشنامههای مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری، ریز نمرات فاغالتحصیلان پزشکی، دندانپزشکی، پرستاری و مامائی و زیر شاخههای ممهور به مهر و امضاء معرفی شده وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی، پروانه تأسیس داروخانه و کارت نظام پزشکی با ارائه دانشنامه و با مهر و امضاء مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است همچنین مجوز فعالیت پزشکی با مهر و امضاء سازمان نظام پزشکی و داشتن هولوگرام قابل ترجمه و تأیید است کارت نظام پزشکی با استعلام و تأیید از سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل دانشنامه و ریز نمرات فارغالتحصیلان مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا از دانشگاهها و مراکز وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی با مهر و امضاء معرفی شده وزارت مذکور قابل ترجمه و تأیید است. (2)
ب) در صورتیکه مدارک تحصیلی شامل دانشنامه و یا ریز نمرات که ممهور به مهر معرفی شده از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی باشند، سایر مدارک مرتبط با فراغت از تحصیل آنها (همچون پروانه مطب، پروانه دائم، پروانه تأسیس داروخانه و ….) قابل ترجمه و تأیید است.
ج) پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی، پروانه تأسیس داروخانه و کارت نظام پزشکی افرادی که در خارج از کشور فارغالتحصیل شدهاند و فاقد دانشنامههای صادره از وزارت بهداشت میباشند با ارائه گواهی از اداره کل امور بینالملل وزارت بهداشت قابل ترجمه و تأیید است.
د) در صورت فقدان اصل، تصویر دانشنامه یا ریز نمرات با مهر و امضاء معرفی شده وزارتخانه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
ه) اصل گواهی عالی بهداشت عمومی (MPH) و ریزنمرات آن در صورت تأیید دانشنامه یا ریزنمرات مقطع دکترا حرفهای عمومی با مهر و امضاء معرفی شده وزارت بهداشت و درمان(3) قابل ترجمه و تأیید است و در غیر اینصورت با مهر و امضاء اداره امور بینالملل دانشگاه محل تحصیل(4) قابل ترجمه و تأیید میباشد.
و) اصل گواهی عدم سوء پیشینه پزشکی صادر شده از سازمان نظام پزشکی با مهر و امضاء این سازمان قابل ترجمه و تأیید است.
3- مدارک صادر شده از دانشگاه آزاد اسلامی:
دانشنامههای مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا و ریز نمرات صادره از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی در سراسر کشور با مهر و امضاء معرفی شده از سوی دانشگاه آزاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است. دانشنامههای رشته پزشکی و دندانپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضاء معرفی شده از سوی دانشگاه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل دانشنامه مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترای صادر شده از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضاء معرفی شده از سوی دانشگاه آزاد اسلامی و در مورد مدارک جدید فارغالتحصیلان دانشگاه آزاد اسلامی با ویژگیهای امنیتی(5) و ریزنمرات آن با مهر و امضاء معرفی شده آن اداره قابل ترجمه و تأیید است.
ب) دانشنامههای پزشکی و ریزنمرات صادر شده از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضاء معرفی شده از سوی واحد علوم پزشکی دانشگاه آزاد و یا ممهور به مهر وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
ج) ریز نمرات فارغالتحصیلان دانشگاه آزاد اسلامی با ارائه اصل دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
4- مدارک کاردانی:
مدارک تحصیلی کاردانی صادره توسط مؤسسات وابسته به آموزش و پرورش و یا دانشگاهها، که حسب مورد ، به تأیید ادارت کل آموزش و پرورش یا وزارت علوم یا وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی رسیده باشد، قابل ترجمه و تأیید است. مدارک کاردانی صادره از دانشگاه تربیت معلم با مهر و امضای وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
* 1) مدارک تحصیلی کاردانی تربیت معلم صادره از دانشکدههای تربیت معلم با مهر و امضاء وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
2) اصل دانشنامهها و ریزنمرات و گواهینامههای صادر شده از حوزههای علمیه(6) با مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
3) اصل گواهینامه و ریزنمرات دانشسرای عالی تربیت معلم، دانشسرای عالی راهنمایی و انستیتو مربیان هنری با مهر وامضاء وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
4) گواهینامه و ریزنمرات دوره دو ساله بهیاری با مهر و امضاء وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
5) مدرک دندانسازی تجربی با تأیید انجمن دندانسازان تجربی قابل ترجمه و تأیید است.
5- کارت دانشجویی:
کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاههای کشور اعم از دولتی و غیردولتی قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
* کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاههای کشور اعم از دولتی و غیردولتی قابل ترجمه و تأیید نیست.
6- ارزشنامههای تحصیلی:
ارزشنامههای تحصیلی صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی (به دلیل داشتن کاربرد داخلی) قابل ترجمه و تأیید نیست مگر اینکه مرجع صادر کننده بلامانع بودن ترجمه را در ظهر ارزشنامه قید کرده باشد.
* الف) ارزشنامههای تحصیلی صادر شده از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید نیست.(7)
ب) ارزشنامههای تحصیلی تکمیلی صادر شده از وزارت بهداشت و درمان با مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
7- گواهی کار اساتید و کارکنان دانشگاهها :
گواهیهای کار مربوط به استادان و اعضاء هیئت علمی دانشگاههای دولتی با ارائه دانشنامه مرتبط و با مهر و امضاء دانشگاه یا دانشکده ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) گواهی کار و تدریس مربوط به اساتید و اعضاء هیئت علمی و کارکنان دانشگاههای دولتی با مهر و امضاء دانشگاه یا دانشکده ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
ب) گواهی کار مربوط به اساتید و اعضاء هیأت علمی و همچنین کارکنان دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
8- چگونگی تأیید گواهینامههای دورههای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی:
1) گواهی نامههای دورههای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی که با مجوز سازمان مدیریت و برنامهریزی وقت، سازمان امور اداری و استخدامی وقت و مؤسسه آموزش و پژوهش مدیریت دولتی وقت، (زیر مجموعههای معاونت توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور) صادر گردیده است با رعایت مفاد مصوبه شماره 432 – 1377/9/3شورای عالی انقلاب فرهنگی مبنی بر ممنوعیت صدور مدارک معادل از تاریخ 1377/9/3 به صورت زیر قابل ترجمه و تأیید است.
الف) گواهی نامه صادره در قالب معادل یا دارای ارزش استخدامی بر اساس مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی الزاماً باید قبل از تاریخ 1377/9/3 صادر گردیده باشد.
ب) شماره و تاریخ مجوز صادره از سازمانها و مؤسسات فوق الاشاره الزاماً باید در متن گواهی نامه قید شده باشد.
ج) عبارت (این گواهی نامه برای ترجمه ارزش ندارد) در گواهی نامه های مزبور درج نشده باشد.
د) دارنده گواهی نامه عدم تعهد خدمت به دستگاه متبوع خود را ارائه نمایند.
2) سایر گواهی نامههای دورههای آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی یا معادل در صورت فقدان شرایط فوق برای داشتن قابلیت ترجمه و تأیید باید ابتدا به تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد.
* 1) گواهینامههای دوره آموزش بلند مدت معادل یا با ارزش استخدامی که با مجوز سازمان مدیریت و برنامهریزی، سازمان امور اداری و استخدامی و یا مؤسسه آموزش و پژوهش مدیریت دولتی قبل از تاریخ 1377/9/3 صادر شده با رعایت شرایط زیر قابل ترجمه و تأیید است.(8)
الف) عبارت (این گواهینامه ارزش ترجمه ندارد) در متن درج نشده باشد.
ب) ارائه گواهی عدم تعهد خدمت از دستگاه متبوع.
9- مدارک سرفصل دروس:
سرفصل دروس برای کلیه رشتههای تحصیلی و کلیه دانشگاههای دولتی و آزاد با مهر شورای عالی برنامهریزی دانشگاهها یا وزارت علوم، تحقیقات و فناوری یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی یا نامه از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد حسب مورد قابل ترجمه و تأیید است.
* سرفصل دروس برای تمام رشتههای تحصیلی اعم از دانشگاههای دولتی و آزاد با مهر و امضاء شورای عالی برنامهریزی دانشگاههای مربوط و یا گواهی تأییدیه از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی یا از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد حسب مورد قابل ترجمه و تأیید است.
10- کارنامه سازمان سنجش مربوط به کنکور سراسری:
کارنامههای کنکور سراسری و اسامی قبول شدگان در روزنامهها در سربرگهای رسمی قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
* کارنامهها و نتایج کنکور سراسری قابل ترجمه و تأیید نیست.
1. به استناد نامه 69848/5/41 مورخ 1390/5/10 وزارت علوم، تحقیقات و فناوری
2. به استناد نامه 27330/17/3/ف مورخ 87/8/20 وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
3. به استناد نامه شماره 3105/521 مورخ 91/3/3
4. به استناد نامه شماره 17806/140/ص/91 مورخ 91/12/5
5 . به استناد نامه شماره 142572/34 مورخ 88/4/31 دانشگاه آزاد اسلامی
6 . به استناد نامه 93607/1/1 مورخ 88/11/12 مرکز مدیریت حوزه¬ های علمیه و نامه شماره 2561/1/40 مورخ 86/8/7 مرکز مدیریت حوزه ¬های علمیه خواهران
7. به استناد نامه شماره 367/43 مورخ 77/1/31 وزارت فرهنگ و آموزش عالی
8. به استناد نامه شماره 6623/228 مورخ 89/2/22 معاونت توسعه، مدیریت و سرمایه انسانی رییس جمهور و مصوب جلسه¬ی 43 مورخ 77/9/3 شواری عالی انقلاب فرهنگی مبنی بر ممنوعیت صدور مدرک معادل در دانشگاه¬ها و مراکز آموزش عالی
گواهیهای آموزشی :
– گواهیهای صادره از سازمان فنی و حرفهای( مدارک صادر شده از سازمان فنی و حرفهای):
گواهینامههای مهارت فنی و حرفهای صادره از سازمان فنی و حرفهای با ارائه تأییدیه استاندارد صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تأیید است.
اصل کارت مربیگری صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تأیید است چنانچه در کارت مزبور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد ارائه اصل آن الزامی است.
الف) اصل گواهینامههای صادر شده از سازمان فنی و حرفهای با داشتن کد مهارت بینالمللی، مهر برجسته سازمان و شماره سریال قابل ترجمه و تأیید است.(1)
ب) اصل کارت مربیگری صادر شده از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تأیید است چنانچه در کارت مزبور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد ارائه اصل آن جهت تأیید ترجمه الزامی است.
ج) اصل گواهیهای صادر شده از مؤسسات خصوصی وابسته به سازمان فنی و حرفهای قرار دارند قابل ترجمه و تأیید نیست و متقاضیان باید جهت صدور گواهی طبق«بند الف» به سازمان فنی و حرفهای مراجعه نمایند.
2- گواهیهای آموزشی کوتاه مدت ادارات دولتی(دورههای آموزشی) :
گواهیهای صادره از سوی مراجع دولتی یا دانشگاهها مبنی بر گذراندن دورههای آموزشی کوتاه مدت قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل گواهیهای آموزشی صادر شده از سوی مراجع دولتی، دانشگاهها و جهاد دانشگاهی با داشتن مهر و امضاء قابل ترجمه و تأیید است.
ب) اصل گواهیهای آموزشی دورهای و یا ساعتی در صورتی قابل ترجمه و تأیید است که در متن آن مجوز وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قید و ظهر آن توسط دفتر آموزشهای آزاد وزارتخانه مذکور مهر و امضاء شده باشد.
ج) گواهیهای صادر شده از مؤسسات مجاز غیر دولتی قابل ترجمه و تأیید است.
د) گواهیهای صادر شده از شرکتهای خصوصی مبنی بر گذراندن دورههای آموزشی با ارائه روزنامه رسمی یا تصویر مصدق روزنامه رسمی که فعالیت آموزشی شرکت در آن قید شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
3- گواهیهای مراکز آموزش دورههای زبان :
گواهیهای صادره از مراکز آموزشی دورههای زبان که بصورت شرکتی با مجوز وزارت آموزش و پرورش اداره میشوند با تأیید آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
*در بخش توضیحات ماده 2 ادغام شده است.
4- گواهیهای آموزشی کوتاه مدت شرکتهای خصوصی:
گواهیهای صادره مبنی بر گذراندن دورههای آموزشی کوتاه مدت از طرف شرکتهای خصوصی با ارائه روزنامه رسمی حاوی مجوز فعالیت آموزشی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
*در بخش توضیحات ماده 2 ادغام شده است.
5- گواهیهای آموزش کوتاه مدت از جهاد دانشگاهی:
گواهی آموزشی کوتاه مدت صادره از جهاد دانشگاهی با مهر و امضای جهاد دانشگاهی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
*در بخش توضیحات ماده 2 ادغام شده است.
6- گواهیهای صادره از مؤسسات خصوصی:
گواهیهای صادره از مؤسسات خصوصی که تحت نظر سازمان فنی و حرفهای قرار دارند قابل ترجمه و تأیید نمیباشد زیرا اینگونه مؤسسات صرفاً می توانند به برگزاری دوره اقدام نمایند و هنرجویان باید جهت صدور گواهی به سازمان فنی و حرفهای معرفی شوند.
*در بخش توضیحات ماده 1 ادغام شده است.
7- گواهیهای آموزشی دورهای با ذکر ساعت:
گواهیهای آموزشی ساعتی، در صورتی قابل ترجمه و تأیید است که در متن آن مجوز وزارت علوم و تحقیقات و فناوری قید و ظهر آن توسط دفتر آموزشهای آزاد وزارت علوم، تحقیقات و فناوری مهر و امضا شده باشد. گواهینامههای آموزشی دورهای با ذکر ساعت صادره از دانشگاهها با مهر دانشکده ذیربط قالب ترجمه و تأیید است.
*در بخش توضیحات ماده 2 ادغام شده است.
8- شرکت در سمینارها:
* اصل گواهی شرکت در همایشها، کارگاه و یا ارائه مقالات با مهر و امضاء مرجع برگزار کننده قابل ترجمه و تأیید است چنانچه در گوارهینامه مذکور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد، ارائه مدرک تحصیلی الزامی است.
نکته مهم در بخش گواهی آموزشی:
در مواردی که عناوین نظیر دکتر، مهندس و … در گواهینامه و یا سایر اسناد قید شده باشد در صورت عدم احراز صحت آن با مدارکی نظیر کارت شناسایی، مدرک تحصیلی معتبر، با حذف عنوان مدرک تأیید میگردد.
1. به استناد نامه شماره 39153/330/89 مورخ 89/12/18 سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور
اسناد و مدارک شرکتها:
1- اساسنامه ( اساسنامه و اظهارنامه شرکت ها) :
اصل اساسنامه و کپی برابر با اصل آن توسط ثبت شرکتها و صورتجلسه و اظهارنامه شرکتها با مهر و امضای اداره ثبت شرکتها، قابل ترجمه و تأیید میباشد.
* الف) اصل یا تصویرمصدق اساسنامه و اظهارنامه مؤسسات و شرکت¬های غیر دولتی با مهر و اداره کل ثبت شرکتها بر روی تمام صفحات قابل ترجمه و تأیید است.
ب) صورت جلسات مؤسسات و شرکتهای غیر دولتی که مستلزم انتشار در روزنامه رسمی است از قبیل:تغییر اساسنامه شرکت ،تمدید مدت شرکت زاید بر مدت مقرر ،انحلال شرکت،تعین کیفیت تفریغ حساب یا تبدیل شرکاء ،خروج بعضی از انها از شرکت یا تغییر اسم شرکت با ارائه اگهی درج شده در اصل روزنامه رسمی یا کپی مصدق ان با مهر معرفی شده در روزنامه رسمی پس از بررسی صحت موضوع قابل ترجمه و تایید است.
ج)صورتجلسات عادی از قبیل معرفی نماینده با تایید گواهی امضاء مدیر عامل یا رئیس هیئت مدیره و ارائه روزنامه رسمی قابل ترجمه و تایید است .
2- اوراق سهام صادره شده از بورس:
اوراق سهام صادره از سازمان بورس اوراق بهادار قابل ترجمه و تأیید است.
* اوراق سهام صادر شده از سازمان بورس اوراق بهادار با مهر و امضای آن سازمان قابل ترجمه و تأیید است.
3- اوراق سهام شرکتهای تجارتی: شرکت سهامی ، شرکت با مسئولیت محدود ، شرکت تضامنی، شرکت مختلط غیر سهامی ،شرکت مختلط سهامی ، شرکت نسبی و شرکت های تعاونی
اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص یا بیمارستانها در صورت ذکر اسامی سهامداران شرکت و میزان سهم آنان، در صورتجلسه شرکت یا اظهارنامه یا روزنامه رسمی با مهر و امضاء اداره ثبت شرکتها، قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اوراق سهام با قید نام سهامدار و نقل و انتقال سهام دارای مهرو امضاء مجاز بر اساس اساسنامه یا اظهار نامه و ارائه اگهی تاسیس و درج شده در روزنامه رسمی احراز شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ج) سهام بینام – اوراق مشارکت و قرضه در صورتیکه فاقد مشخصات باشند قابل ترجمه و تأیید نیست.
4- روزنامه رسمی:
اصل روزنامه رسمی یا رونوشت برابر با اصل آن توسط روزنامه رسمی، قابل ترجمه و تأیید است.
* در مواردیکه در صورت احراز جهت تایید اسناد نیاز به اگهی روزنامه رسمی باشد :
الف: اصل روزنامه رسمی
ب-تصویر برابر با اصل آن توسط شرکت روزنامه رسمی
ج-انطباق آن با اصل در سامانه روزنامه رسمی توسط مترجم و کارشناس قابل ترجمه و تأیید است.
5- گواهیهای مالیاتی (گواهی¬های مالیاتی و ترازنامه¬ها):
گواهیهای مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید است. ترازنامه شرکتهای دولتی با تأیید سازمان حسابرسی کشور قابل ترجمه و تأیید میباشد. شرکتها و مؤسسات حسابرسی در صورتی میتوانند برای شرکتهای غیردولتی تراز مالیاتی و سود و زیان تعیین نمایند که دارای مجوز حسابرسی بوده و این موضوع در روزنامه رسمی قید شده باشد. همچنین اگر ترازنامه توسط حسابرس خبره، حسابرسی شده باشد ارائه تأییدیه انجمن حسابرسان رسمی جهت ترجمه و تأیید الزامی است.
*الف- گواهیهای مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید است.
ب- ترازنامه شرکتهای دولتی با تأییدسازمان حسابرسی ج- در مواردیکه تراز نامه شرکتهای غیر دولتی توسط مؤسسات حسابرسی بررسی شده باشد با ارائه روزنامه رسمی مؤسسه و شرکت حسابرسی شده و در صورت حسابرسی توسط حسابدارانی که دارای کارت حسابرسی شاغل انفرادی با ارائه نامه از سازمان حسابرسی و امضای حسابرس خبره با ارائه تأییدیه از انجمن حسابرسان خبره قابل ترجمه و تأیید است.
6- لیست بیمه:
لیست بیمه کارکنان شرکتها همراه با برگه پرداخت حق بیمه مربوط به فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی روی لیست بیمه کارکنان قابل ترجمه و تأیید است.
* لیست بیمه کارکنان شرکتها همراه با برگه پرداخت حق بیمه فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی و یا ثبت ماشینی بانک جهت تأیید پرداخت حق بیمه قابل ترجمه و تأیید است.
7- گواهیهای بیمه:
گواهیهای صادره از شرکتهای بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکتهای بیمه و یا شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است. گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز بیمه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
* الف- اصل گواهیهای صادره از شرکتهای بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای نمایندگی شرکتهای بیمهو ر صورت لزوم با ارئه مجوز فعالیت شعبه قابل ترجمه و تأیید است.
ب- گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
9- قراردادهای شرکتهای خصوصی( اعم از بخش دولتی و غیردولتی):
قراردادهای تجاری منعقده بین یک شرکت ایرانی و طرف خارجی که به دو زبان فارسی و خارجی تنظیم میشود با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
* الف- قراردادهای بخش دولتی در صورت احراز صحت و اصالت با مهر و امضاء قابل ترجمه و تأیید است.
ب) قراردادهایی که بین شرکت¬های خصوصی ایرانی به زبان غیر فارسی در ایران تنظیم شده باشد قابل ترجمه و تأیید نیست.
ج) قراردادهای شرکت¬هاو موسسات غیر دولتی و اشخاص حقوقی همراه با مهر و امضاء ان شرکت و ارائه روزمانه رسمی قابل ترجمه و تایید است .
د) قراردادهای شرکتهای خصوصی در رابطه با صادرات و واردات با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
10- قراردادهای صادرات و واردات:
قراردادهای شرکتهای خصوصی در رابطه با صادرات و واردات کالا با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
*در توضیحات ماده 9 ادغام شده است.
11- قراردادهای بخش دولتی:
قراردادهای بخش دولتی تنظیمی به زبان خارجی قابل ترجمه و تأیید است، مشروط بر اینکه بخش دولتی بلامانع بودن ترجمه را طی نامه رسمی اعلام نماید.
*در بخش توضیحات ماده 9 ادغام شده است.
12- کارت اقتصادی:
کارتهای اقتصادی با مهر و امضای وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید است.
* کارتهای اقتصادی با مهر و امضای وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید است.
13- کارت بازرگانی:
کارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است؛ رونوشت برابر با اصل آن توسط مترجم رسمی انجام گردیده قابل تأیید میباشد.
* اصل دفترچه بازرگانی و رونوشت برابر با اصل آن و همچنین اصل کارت قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای کار :گواهی های کار صادرشده از موسسات و مراکزوابسته به نهادهای دولتی و غیردولتی با مهروامضای مرجع صادرکننده و با ارائه مجوز ومستندات قانونی آن قابل ترجمه وتایید است .
1- گواهیهای کار از مؤسسات و ادارات دولتی(گواهیهای کار صادر شده از نهادهای دولتی):
گواهیهای کار صادره از ادارت دولتی با مهر و امضای مرجع صادرکننده قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای کار صادر شده ازدستگاههای اجرایی و نهادهای حکومتی با مهر و امضای مرجع صادرکننده قابل ترجمه و تأیید است.
2- گواهیهای کار صادره از مهد کودکها و مراکز نگهداری سالمندان (گواهیهای کار صادر شده از مراکز وابسته به سازمان بهزیستی):
گواهیهای کار صادره از مهد کودکها و مراجعی که زیر نظر سازمان بهزیستی فعالیت دارند با تأیید سازمان بهزیستی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای کار صادر شده از مراکز وابسته به سازمان بهزیستی (مهد کودکها، مراکز نگهداری سالمندان ،کلینیک مددکاری، …) بامهروامضا اداره کل سازمان بهزیستی قابل ترجمه و تأیید است.
3- گواهیهای اشتغال صادره از کارخانجات(گواهیهای کار صادر شده از کارخانه ها):
گواهیهای اشتغال صادره از کارخانجات با ارائه مجوز فعالیت کارخانه از سوی سازمان صنایع یا روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای کار صادر شده از کارخانه ها با ارائه اصل گواهی فعالیت کارخانه و یا رونوشت برابراصل مجوز از سوی وزارت صنایع و معادن قابل ترجمه و تأیید است.
4- گواهیهای کار صادره از آژانسهای هواپیمایی و گردشگری(گواهیهای کار صادر شده از دفاتر هواپیمایی و گردشگری):
گواهیهای کار صادره از آژانسهای هواپیمایی و گردشگری چنانچه بصورت شرکتی اداره میشوند با ارائه آخرین روزنامه رسمی و در غیر اینصورت با تأیید سازمان هواپیمایی کشوری یا وزارت ارشاد قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای کار صادر شده از دفاتر هواپیمایی و گردشگری با ارائه آخرین روزنامه رسمی و یا مجوز از سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری همراه با مستندات قابل ترجمه و تأیید است.
5- گواهیهای کار صادره از داروخانهها(گواهیهای کار صادر شده از داروخانهها):
گواهیهای کار صادره از داروخانهها با تأیید انجمن داروسازان یا ارائه مجوز تأسیس داروخانه قابل ترجمه و تأیید است.
*گواهیهای کار صادر شده از داروخانهها با ارائه مجوز فعالیت داروخانه همراه با مستندات آن قابل ترجمه و تأیید است.
6- گواهیهای کار صادره از شرکتها:
گواهیهای کار صادره از شرکتهای خصوصی با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است. در صورتیکه در گواهیهای کار صادره، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه اصل مستند الزامی است.
* گواهیهای کار صادر شده از شرکتهای خصوصی همراه با مهر و امضاء شرکت و با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است. و در صورت قید مدرک تحصیلی، ارائه اصل آن الزامی است.
7- گواهیهای کار صادره از بیمارستانها و درمانگاهها(مراکز درمانی):
گواهیهای کار صادره از بیمارستانها با مهر سازمان نظام پزشکی یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی یا شبکههای بهداشت و درمان یا دانشگاه علوم پزشکی با ارائه اصل مدرک تحصیلی اشخاص قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای کار صادر شده از بیمارستانهای دولتی وابسته به دانشگاههای علوم پزشکی با مهر و امضاء قابل ترجمه و تأیید است و در غیر اینصورت با مهر و امضاء مرجع صادر کننده و ارائه روزنامه رسمی و مستندات قابل ترجمه و تأیید است.
8- گواهیهای کار صادره از مطب پزشکان و دندانپزشکان:
گواهیهای کار صادره از مطب پزشکان و دندانپزشکان با مهر و امضای سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای کار صادر شده از مطب پزشکان با مهر و امضای سازمان نظام پزشکی و در صورت ذکر مدرک تحصیلی با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است.
9- گواهیهای کار صادره از دفاتر اسناد رسمی(گواهیهای کار صادره از دفاتر اسناد رسمی):
گواهیهای کار صادره از سوی سردفتران اسناد رسمی با تأیید کانون سردفتران اسناد رسمی و گواهیهای کار افراد شاغل در دفترخانه اسناد رسمی با مهر و امضای دفترخانه و گواهیهای کار شاغلین در کانون سردفتران اسناد رسمی با مهر و امضای اداره ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهی کار افراد شاغل در دفترخانهها با مهر و امضای دفترخانه و گواهی کار سردفتران اسناد رسمی و شاغلین در کانون سردفتران با مهر اداره سازمان ثبت اسناد و املاک قابل ترجمه و تأیید است.
10- گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی مختلف:
گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی با تأیید اتحادیههای صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه تأیید است.
تبصره- گواهیهای کار صادره برای اتباع خارجی مستلزم ارائه اصل پروانه کار یا موافقت کتبی وزارت کار میباشد.
* گواهیهای کار صادر شده از واحدهای صنفی با تأیید اتحادیههای صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه تأیید است.
تبصره- ترجمه و تأیید گواهیهای کار صادره برای اتباع خارجی مستلزم ارائه اصل پروانه کار از وزارت کار و امور اجتماعی است.
11- گواهیهای کار صادر شده از دفاتر بیمه:
* ترجمه گواهیهای کار صادر شده از دفاتر بیمه همراه با مهر و امضاء و با ارائه مجوز دفاتر نمایندگی و یا تأیید اداره بیمه مرکزی مربوط قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای متفرقه :
1- کارت واکسیناسیون :
کارت واکسیناسیون با تأیید سازمان نظام پزشکی و یا مراکز بهداشتی دولتی قابل ترجمه و تأیید است، گواهیهای واکسیناسیون صادره از انستیتو پاستور (که یک مؤسسه بینالمللی است و به زبان لاتین تحریر میشود) در صورت نیاز توسط مترجم برابر با اصل میشود.
* الف) کارت واکسیناسیون با تأیید سازمان نظام پزشکی ،یا مراکز بهداشتی قابل ترجمه و تأیید است،
ب) گواهیهای صادره از مراکز بهداشتی به زبان انگلیسی همچون انستیتو پاستور در صورت تصدیق توسط مترجم رسمی قابل تایید است .
2- پرونده بهداشتی دانش آموزان:
گواهیهای بهداشتی دانشآموزان صادره از مدارس با تأیید مراکز آموزشی و آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
* فقط گواهیهای مربوط به وضعیت سلامت موجود در پرونده بهداشتی دانش آموزان با تائید آموزش وپرورش منطقه یا شهرستان قابل ترجمه وتائید است .
3- قبوض آب، برق، تلفن و گاز:
صل قبوض آب، برق، تلفن و گاز قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) اصل قبوض آب، برق، گاز، تلفن ثابت و همراه دائمی قابل ترجمه و تأیید است.
ب) ریز مکالمات تلفن ثابت با مهر و امضاء اداره مخابرات قابل ترجمه و تأیید است.
ج) ریز مکالمات تلفن همراه با مهر و امضای معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
د) اسناد مالکیت تلفنهای همراه اعتباری قابل ترجمه و تأیید نیست.
4- فیشهای حقوقی:
فیشهای حقوقی ادارات دولتی با مهر و امضای کارگزینی یا ارائه حکم قابل ترجمه و تأیید بوده و فیشهای حقوقی غیردولتی با مهر و امضاء شرکت همراه با روزنامه رسمی و ارائه گواهی کار مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) فیشهای حقوقی ادارات دولتی با مهر و امضای کارگزینی یا ارائه حکم ریالی قابل ترجمه و تأیید است.
ب) فیشهای حقوقی موسسات و شرکتهای خصوصی و سازمانهای مردم نهاد با مهر و امضاء محل کار همراه با روزنامه رسمی و یا مجوز فعالیت آن و همچنین ارائه گواهی کار مربوط قابل ترجمه و تأیید است.
ج)گواهیهای حقوقی صادر شده از شرکتهای ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی و یا معادل آن قابل ترجمه و تأیید نیست.
5- موجودی حسابهای بانکی:
گواهی موجودی حسابهای بانکی تا مبلغ 100/000/000 ریال تنظیمی در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضاء بانک ذیربط قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای گردش مالی حسابهای بانکی که مانده آن بالاتر از مبلغ فوق باشد با مهر و امضاء معرفی شده بانک قابل ترجمه و تأیید میباشد. گواهیهای موجودی حساب صادره از مؤسسات مالی و اعتباری دارای مجوز از بانک مرکزی با شرایط فوق قابل ترجمه و تأیید می باشد.
* گواهیهای موجودی حسابهای بانکی و گردش مالی حسابهای بانکی و مؤسسات مالی و اعتباری با مهر و امضاء معرفی شده بانک و یا مؤسسه مربوط قابل ترجمه و تأیید است.
6- گذرنامه:
ترجمه گذرنامه و برابر با اصل کردن تصویر آن توسط مترجم، قابل تأیید در قوه قضائیه میباشد و گذرنامههای موعد منقضی نیز به منظور اطلاع از مندرجات آن همین قابلیت را داراست.
* ترجمه گذرنامه یا برابر با اصل کردن تصویر آن توسط مترجم قابل تأیید است و این مورد در خصوص گذرنامههای تاریخ گذشته نیز صادق است.
7- گواهینامههای دریانوردی:
گواهینامههای دریانوردی با مهر و امضای شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید بوده و رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تأیید میباشد.
* ترجمه گواهینامههای دریانوردی با مهر و امضای سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران و همچنین رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد قابل تأیید است.
8- گواهینامه و احکام قهرمانی و رشتههای ورزشی:
احکام قهرمانی در رشتههای مختلف ورزشی با مهر و امضای سازمان تربیت بدنی یا فدراسیون ورزشی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
* گواهینامهها و احکام قهرمانی در رشتههای مختلف ورزشی با مهر و امضای وزارت ورزش و جوانان (سازمان تربیت بدنی) یا فدراسیون مربوط قابل ترجمه و تأیید میباشد.
9- بارنامهها و اسناد صادرات و واردات:
بارنامههای گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات یا رونوشت مصدق اسناد مزبور با مهر و امضای گمرک یا مهر و امضای سازمان هواپیمایی کشوری قابل ترجمه و تأیید است. بارنامههای صادره از وزارت راه و ترابری نیز با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
* الف) بارنامههای گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات یا رونوشت مصدق اسناد مزبور با مهر و امضای گمرک و یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است. ب) بارنامههای صادر شده از وزارت راه و ترابری نیز با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک قابل ترجمه و تأیید است.
10- گواهیهای کشتیرانی :
گواهیهای صادره از شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران با مهر و امضای شرکت مزبور یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
11- خرید و فروش کشتی(وسایل حمل و نقل دریایی):
اسناد خرید و فروش کشتیها با مهر و امضای دفاتر اسناد رسمی و تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است. همچنین اسناد کشتیهای متعلق به دول بیگانه که در ایران قصد فروش دارند پس از تأیید مقامات کشور متبوع کشتی و تأیید کنسولی ایران در آن کشور و وزارت امور خارجه در ایران قابل ترجمه و تأیید است و در صورتیکه قرارداد در ایران تنظیم و طرف ایرانی قصد فروش کشتی را داشته باشد مراتب پس از تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی وزارت راه و ترابری قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.
* اسناد خرید و فروش و اجاره وسایل حمل و نقل دریایی با مهر دفاتر اسناد رسمی و با تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است.
12- اوراق و گواهیهای صادره توسط وکلای دادگستری:
گواهیهای صادره توسط وکلای دادگستری حسب مورد با تأیید کانون وکلای دادگستری مربوط یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای صادر شده از وکلای دادگستری از قبیل لایحههای دفاعیه، اظهارنظرات و … قابل ترجمه و تأیید نیست.
13- گواهیهای فرهنگی هنری:
گواهیهای صادره از فرهنگسراها و مراکز فرهنگی، هنری با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یا شهرداری قابل ترجمه و تأیید میباشد و گواهیهای صادره توسط آموزشگاهها یا مؤسسات هنری باستناد مجوزهای صادره از سوی مراجع ذیربط مانند وزارت ارشاد و وزارت آموزش و پرورش مبنی بر بلامانع بودن فعالیت مجاز مؤسسه در امور فرهنگی هنری، قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) گواهیهای صادر شده از فرهنگسراها و یا دیگر مراکز وابسته به شهرداری با مهر و امضاء شهرداری منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
ب) مراکز فرهنگی، هنری با مهر و امضاء وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است.
ج) گواهیهای صادر شده از آموزشگاهها یا مؤسسات فرهنگی – هنری با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و یا با ارائه مجوز فعالیت آموزش قابل ترجمه و تأیید است.
14- گواهی مربوط به روستاهای دورافتاده(گواهی املاک غیر ثبتی روستاها):
گواهیهای مربوط به اشخاص در روستاها مبنی بر احراز سکونت و در تصرف داشتن ملک و … با تأیید فرمانداری منطقه یا بخشداری محل یا شورای اسلامی یا نیروی انتظامی منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای املاک غیر ثبتی روستاها با تأیید فرمانداری، یا بخشداری محل و یا شورای اسلامی قابل ترجمه و تأیید است.
15- گواهیهای بهداشتی(غذایی، دارویی و آرایشی):
گواهیهای بهداشتی برای صدور محمولههای غذایی و داروئی به خارج از کشور با تأیید معاونت غذا و دارو یا دانشگاههای علوم پزشکی یا اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای بهداشتی برای صدور و ورود محمولههای غذایی، دارویی و آرایشی با تأیید اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
16- اصل گواهی استاندارد(گواهی استاندارد):
اصل گواهی استاندارد محصولات صادراتی با مهر و امضای سازمان ملی استاندارد ایران قابل ترجمه و تأیید است.
*گواهی استاندارد با مهر و امضای سازمان ملی استاندارد ایران قابل ترجمه و تأیید است.
17- تقدیرنامه:
تقدیرنامه قابل ترجمه و تأیید است، لکن در صورت قید مدرک تحصیلی تأیید آن منوط به ارائه اصل مدرک مورد استناد است.
* اصل تقدیرنامه قابل ترجمه و تأیید است، در صورت قید مدرک تحصیلی تأیید آن منوط به ارائه اصل مدرک مورد استناد است.
18- گواهی های انجمن مهندسی(گواهی های سازمان نظام مهندسی):
گواهیهای انجمن مهندسی با مهر و امضای انجمنها و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
* گواهیهای صادر شده از سازمان نظام مهندسی با مهر و امضای سازمان و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
19- پروانههای صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی:
*در بخش توضیحات ماده4 ادغام شده است.
20- ارزیابی اموال (املاک، مستغلات، ماشین آلات و اقلام سنگین):
* (اصل گواهی با مهر و امضا کارشناس رسمی همراه با مهر کانون کارشناسان قابل ترجمه و تأیید میباشد.)
در بخش توضیحات ماده 2 ارزیابی املاک ادغام شد.
21- گواهی نظامیان و قضات:
مدارک نظامیان و قضات همراه با تأییدیه از سازمان حفاظت اطلاعات اداره مربوط قابل ترجمه و تأیید است به استثنای افراد بازنشسته آن ارگان.
22- گواهی امضاء محضری:
گواهی امضاء محضری افراد در صورتیکه فقط مشخصات سجلی فرد در آن قید شده باشد با مهر و امضای دفترخانه قابل ترجمه و تأیید میباشد.
23- نشریات(گواهی تألیف و انتشار):
* اصل کتب و مقالات منتشره با ارائه مجوز نشر و یا با مهر و امضاء وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است.
24- چک:
ترجمه چک قابل ترجمه نیست فقط چکهای برگشتی با مهر و امضاء معرفی شده بانک قابل ترجمه و تأیید است.
25- فکس و ایمیل: (در کمیته فرعی مطرح نشده):
* ترجمه فکس و ایمیل که صحت متن آن توسط مرجع ذیصلاح صادر شده باشد قابل تأیید است.
بخش امور مربوط به اتباع بیگانه:
1- مدارک مربوط به اتباع بیگانه (کارت اقامت و کارت سبز) :
مدارک اتباع بیگانه از جمله کارت اقامت، کارت تردد و … مطلقاً قابل ترجمه و تأیید نبوده لکن نامه وزارت کشور ترجمه و تأیید میشود.
*الف) کارت اقامت و کارت سبز در صورت ارائه نامه جهت صحت و اصالت کارت از سوی اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی قابل ترجمه و تأیید است.
ب) کارت (برگه) تردد بین شهری یا بین استانی قابل تأیید نیست.
2- گواهیهای صادره در مورد اتباع بیگانه :
گواهیهای مورد نیاز اتباع و مهاجرین خارجی در خصوص احوال شخصیه، صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی یا استانداریهای محل اقامت قابل ترجمه و تأیید است.
* الف) گواهی ولادت اتباع خارجی صادر شده در ایران با ارائه نامه از امور اتباع و مهاجرین خارجی و یا از اداره تابعیت و امور پناهندگان جهت صحت و اصالت گواهی قابل ترجمه و تأیید است.
ب) ترجمه گواهی ولادت اتباع خارجی صادر شده از سازمان ثبت احوال کشور قابل تأیید است.
ج) گواهی ازدواج شرعی اتباع خارجی صادر شده از بنیاد صدر قابل ترجمه و تأیید نیست و در صورت نیاز ترجمه گواهی صادر شده از امور اتباع و مهاجرین کشور که صحت گواهی ازدواج را تأیید نمودند قابل ترجمه و تأیید است.
د) دادنامه طلاق در صورتیکه در دادگاه ایران صادر شود با ارائه نامه از امور اتباع و یا با ارائه نامه از دادگاه مربوط مبنی بر صحت و اصالت دادنامه قابل ترجمه و تأیید است.
3- گذرنامه خارجی و سند ازدواج :
تصویر اسناد مزبور ابتدا توسط سفارت ذیربط مهر و امضاء و پس از آن توسط وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران تأیید و در اینصورت قابل ترجمه و تأیید است.
*در بخش توضیحات ماده 2 ادغام شده است.
4- پروانه کار اتباع:
* پروانه کار اتباع خارجی صادر شده از وزارت کار و امور اجتماعی قابل ترجمه و تأیید است.
بخش اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور :
1- مدارک تنظیمی در خارج از کشور:
مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران یا سفارت متبوع شخص پس از تأیید وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران و اخذ ارزشنامه تحصیلی و نامه تائیدیه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
2- گواهیهای صادره خطاب به سفارتخانهها و نمایندگیهای کشورهای خارجی:
گواهیهای صادره از طرف سازمانهای دولتی یا غیردولتی خطاب به سفارتخانهها و نمایندگیهای کشورهای خارجی قابل ترجمه و تأیید نمیباشد. صرفاً گواهیهای فاقد عنوان قابل ترجمه و تأیید است.
3- گواهیهای حقوقی برای افراد ایرانی:
گواهیهای حقوقی صادره از شرکتهای ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل ترجمه و تأیید نیست.