ترجمه دانشنامه
دانشنامه یکی از مدارک مهم تحصیلی است که بیانگر اتمام مقطع خاصی از تحصیل می باشد و برای ادامه تحصیل در مقطع بالاتر و یا برعهده گرفتن شغل مرتبط با تحصیلات خود، نیاز به ترجمه ی رسمی دانشنامه است. یکی از اولین درخواست های تمامی دانشگاه های خارجی برای افراد داوطلب به ادامه تحصیل، ترجمه دانشنامه و ریزنمرات دانشجویان است.
ترجمه ی مدارکی مانند دانشنامه و ریزنمرات یکی از اقدامات ضروری در ارتباط با ادامه تحصیل در کشور خارجی است. اما قبل از ترجمه دانشنامه باید اصل دانشنامه به تأیید وزارت علوم (برای فارغ التحصیلان دانشگاهای دولتی) و یا به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی واقع در واحد علوم و تحقیقات (برای فارغ التحصیلان انشگاه آزاد) برسد. لازم به ذکر است برای ترجمه ی رسمی دانشنامه باید اصل دانشنامه و برای اخذ تأییدات دادگستری و امور خارجه علاوه بر اصل شناسنامه ریزنمرات نیاز است.
کانون زبان ماندارین، با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در زمینه خدمات ترجمه و مشاوره بازرگانی خدمتگزار شما مراجعین گرامی می باشد.
روند ترجمه دانشنامه
اخذ تاییدات
ترجمه توسط مترجمین رسمی
ارسال سند ترجمه
لزوم ترجمه دانشنامه:
- اقدام به شغل در خارج از کشور
- اقدام به تحصیل در خارج از کشور
سوالات متداول در مورد ترجمه:
۱.هزینه ترجمه دانشنامه چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود و هیچ هزینه اضافی دریافت نمی گردد.
۲.قبل ازترجمه ی دانشنامه لازم است چه اقداماتی انجام دهیم؟
گرفتن مدارک از دانشگاه شامل دانشنامه، ریزنمرات و برگه تسویهحساب – گرفتنِ تاییدیه مدارک
۳.آیا گواهی موقت دانشنامه را می توان ترجمه کرد؟
اگر در متن گواهی موقت شما این جمله درج شده باشد که ” این گواهی ارزش ترجمه ندارد” مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی ندارد.
۴.چطورمی توانم پاسخ سوالات بیشتر را دریافت کنم؟
با کلیک کردم روی متن، تماس بگیرید
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.