کشور چین با جمعیتی حدود 1.4 میلیارد نفر، یکی از پرجمعیتترین کشورهای جهان به شمار میآید و به یکی از مهمترین مراکز صادرات جهانی تبدیل شده است. چین به عنوان یکی از قدرتهای برتر اقتصادی دنیا، در حوزههای مختلف از جمله خردهفروشی، فناوری، مهندسی و امور مالی نقش برجستهای ایفا میکند. زبان چینی به دلیل داشتن گویشهای متنوع، از جمله زبانهای پیچیده دنیا محسوب میشود. با این حال، زبان رسمی این کشور ماندارین است که در سراسر چین مورد استفاده قرار میگیرد.
اهمیت ترجمه رسمی اسناد به زبان چینی در مراودات قانونی و تجاری
برای ترجمه زبان چینی، نیاز به مترجم رسمی چینی دارید. ترجمه رسمی اسنادی که توسط یک نهاد دولتی یا شبهدولتی صادر شدهاند، باید توسط مترجم رسمی انجام شود، قابلیت استفاده در سایر سازمان، ارگانها و اشخاص حقوقی را داشته باشد. برای معتبر بودن ترجمه، اسناد باید در دارالترجمه رسمی زبان چینی ترجمه و پس از چاپ در روی سربرگ رسمی مترجم قوه قضائیه، همراه با مهر و امضای مترجم به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد.
اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی تأکید دارد که تمامی دارالترجمههای معتبر کشور باید تحت نظارت مترجمان رسمی فعالیت کنند. به طور کلی، وظیفه اصلی دارالترجمهها ترجمه متون از یک زبان به زبان دیگر است.
با توجه به بهبود چشمگیر روابط کشور ما با چین، بسیاری از دانشجویان، پژوهشگران، تاجران و شرکتها تمایل به برقراری ارتباط با این کشور دارند. این افراد برای ادامه فعالیتهای خود در چین، نیازمند انجام مکاتبات قانونی و تجاری هستند.
در برخی موارد، ممکن است نیاز به ارسال مدارک شناسایی مانند کارت ملی، شناسنامه، گواهینامه و دیگر اسناد رسمی به همتایان چینی خود داشته باشید. برای این منظور، باید مدارک خود را به صورت رسمی ترجمه کنید و در مراکز و شرکتهای مختلف چین معتبر و قابل استناد باشند. در واقع، برای ارسال چنین مدارکی نیاز به ترجمه رسمی دارید.
مراحل انجام ترجمه رسمی به زبان چینی در دفتر دارالترجمه چگونه است؟
اولین گام در هر فرآیند حقوقی بینالمللی، مهاجرت، سرمایهگذاری خارجی، یا دریافت پذیرش تحصیلی و بورسیه از دانشگاههای خارج، ترجمه رسمی مدارک از جمله مدارک تحصیلی، شغلی، و تجربی به زبان کشور مقصد است. به همین دلیل، انتخاب یک مترجم رسمی مجرب و متخصص از اهمیت بالایی برخوردار است.
اسناد و مدارک شما توسط مترجم رسمی زبان چینی مطابق با قالب تأیید شده توسط قوه قضاییه ترجمه میشود. مترجم رسمی پس از ترجمه، نسخه ترجمهشده اسناد را با مهر و امضای خود تأیید کرده و بدین ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تضمین میکند.
سپس اصل و ترجمه اسناد برای تأیید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سامانه مربوطه، به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (اداره فنی) ارسال میشود. پس از تأیید اداره فنی، این اسناد برای تأیید نهایی به وزارت امور خارجه ارسال میشوند تا بتوانند در مراکز رسمی کشور مقصد مورد استفاده قرار گیرند.
در نهایت، اسناد ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل داده میشوند و وظیفه مترجم رسمی به اتمام میرسد.
دارالترجمه رسمی زبان چینی
برای اینکه بتوانید مکاتبات رسمی با کشور چین داشته باشید و اسناد و مدارکتان را برای آنها ارسال کنید باید به یک دارالترجمه ی رسمی زبان چینی مراجعه کنید. باید دقت کنید که دارالترجمه ای که انتخاب میکنید معتبر باشد تا بتوانید سایر مراحل ترجمه رسمی چینی را به راحتی انجام دهید. دفتر رسمی زبان چینی ماندارین با کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ی ترجمه ی چینی به فارسی و فارسی به چینی با بیش از 15 سال سابقه ی درخشان در زمینه ی خدمات ترجمه و مشاوره ی بازرگانی تا کنون موفق به کسب افتخارات بسیاری در زمینه ی ترجمه ی زبان چینی شده و رزومه ی کاری بسیار معتبری را برای خود جمع آوری کرده است. دفتر ترجمه رسمی زبان چینی ماندارین تا کنون با اشخاص حقیقی و حقوقی بسیاری همکاری نموده و همواره پیشگام در ارائه ی خدمت رسانی به مشتریان گرامی بوده است. خدمات تخصصی ماندارین، ترجمه ی اسناد و مدارک و اعزام مترجم چینی و مشاوره بازرگانی و… است که ماندارین را به یکی از معتبر ترین دفاتر رسمی ترجمه تبدیل کرده است.
خدمات دفتر ترجمه رسمی چینی ماندارین به شرح ذیل می باشد:
- انجام مشاوره بازرگانی در چین
- ترجمه ی همراه (شفاهی) و همزمان چینی جهت شرکت در سمینارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریستی و…
- امکان اعزام مترجم چینی خانم و آقا
- ترجمه ی رسمی چینی اسناد و مدارک به همراه اخذ تاییدات دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت چین
چه مدارکی برای ترجمه رسمی لازم، است؟
-
اصل مدرک:
مدارکی که قرار است ترجمه شوند باید بهصورت اصل ارائه شوند. کپی یا نسخههای غیر رسمی معمولاً قابل قبول نیستند.
-
کپی از مدارک:
در برخی موارد، دفتر ترجمه ممکن است به کپی مدارک نیز نیاز داشته باشد تا آنها را برای مراجعات بعدی بایگانی کند.
-
کارت شناسایی معتبر:
ارائه کارت شناسایی معتبر (مانند کارت ملی یا پاسپورت) برای احراز هویت متقاضی الزامی است.
-
مجوز یا تاییدیه از سازمان مربوطه:
در بعضی موارد خاص، برای ترجمه مدارک خاص مانند اسناد تحصیلی، ممکن است نیاز به تاییدیه یا مجوز از سازمان صادرکننده مدرک داشته باشید.
-
اطلاعات تکمیلی:
در صورتی که مدارک حاوی اسامی خاص، اصطلاحات فنی یا تخصصی باشد، ممکن است دفتر ترجمه از شما بخواهد اطلاعاتی برای ترجمه دقیقتر ارائه کنید.
-
عکس پاسپورت «در موارد خاص:
برای برخی مدارک ممکن است به عکس پاسپورتی نیاز باشد، به ویژه در مواقعی که مدارک مرتبط با ویزا یا مهاجرت هستند.
این مدارک بسته به نوع سند و مقصد ترجمه ممکن است کمی متفاوت باشد.
ماندارین کلیه خدمات خود را با بهترین کیفیت و متناسب ترین هزینه در کوتاه ترین زمان ارائه میدهد.
اگر قصد دارید اسناد و مدارک خود را به زبان چینی بهصورت رسمی ترجمه کنید تا در بازار چین سهمی کسب کنید، خدمات مشاوره ترجمه ماندارین بهترین انتخاب برای شما خواهد بود.
ماندارین با ارائه مشاوره ترجمه رسمی چینی بهصورت تخصصی، دقیق و متناسب با نیازهای شما، خدماتی جامع و مطمئن را در اختیار شما قرار میدهد تا اطمینان حاصل کنید که اسناد و مدارک شما بهصورت قانونی و معتبر ترجمه و تأیید میشوند.
زمان تحویل ترجمه بستگی به نوع سند، تعداد کلمات و تعداد مدارک دارد. برای اسنادی که در چین صادر شدهاند، ابتدا باید مدارک خود را به تأیید کنسولگری ایران در چین برسانید و سپس این تأییدیه را به وزارت امور خارجه ایران در تهران ارائه کنید. پس از طی این مراحل، میتوانید مدارک خود را به دفتر ترجمه ماندارین سپرده و پس از ترجمه رسمی و تأیید دادگستری، آنها را دریافت کنید.
در برخی موارد، ممکن است نیاز به ترجمه غیررسمی داشته باشید. در این شرایط، میتوانید اسناد، فایلهای صوتی یا تصویری خود را به مترجمان ماندارین بسپارید تا با بالاترین کیفیت و در کوتاهترین زمان ممکن ترجمه چینی را دریافت کنید. برای اطلاعات بیشتر میتوانید با مشاوران ماندارین تماس بگیرید.